Wyższa Szkoła Bankowa w Gdańsku
Pracodawcy wybrali: Uczelnia nr 1 na Pomorzu
Strona głównaOfertaStudia podyplomowe Tłumaczenia Ekonomiczno Prawne w Biznesie- Język Angielski

Tłumaczenia Ekonomiczno Prawne w Biznesie- Język Angielski

Studia w: Gdańsku, Gdyni, Olsztynie, Słupsku

Patronat nad studiami objęło Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS, które swoją działalność opiera przede wszystkim na pogłębianiu i szerzeniu wiedzy z zakresu sztuki przekładu, ze szczególnym uwzględnieniem potrzeb tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych. PT TEPIS podejmuje także działania na rzecz rozwijania kontaktów między tłumaczami sądowymi innych krajów oraz współpracy z instytucjami i organizacjami krajowymi, międzynarodowymi.
Język rosyjski i niemiecki w przygotowaniu.


 

Dobra znajomość języka staje się w obecnych czasach koniecznością. Natomiast umiejetność posługiwania się językiem biznesowym to dodatkowy wyróżnik na rynku pracy.

 

Korzyści
Słuchacze poznają strategie i techniki tłumaczenia oraz model świadomego kierowania procesem tłumaczenia, uwzględniający rodzaj zadania przekładowego oraz problemy wynikające z różnic kulturowych. Ukończenie studiów zapewnia absolwentom prawo do przystąpienia do egzaminu na tłumacza przysięgłego przed Państwową Komisją Egzaminacyjną na podstawie przepisów ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r.Nr 273, poz. 2702 ze zm.).

Uczestnicy
Studia adresowane są zarówno do absolwentów filologii angielskiej, nauczycielskich kolegiów języków obcych, jak i innych kierunków studiów, chcących poszerzyć swoją znajomość języka angielskiego o słownictwo z zakresu prawno-ekonomicznego. Warunkiem uczestnictwa w zajęciach jest bardzo dobra znajomość języka angielskiego. Kandydat, który nie udokumentuje swoich kwalifikacji językowych dyplomem lub certyfikatem, jest zobowiązany poddać się testowi sprawdzającemu, które wynik zadecyduje o przyjęciu na studia.

Wykładowcy
Kadrę dydaktyczną stanowią doświadczeni wykładowcy akademiccy i tłumacze przysięgli z wieloletnią praktyką w tłumaczeniu tekstów ekonomicznych i prawnych, min.: Krzysztof  Janczukowicz, Andrzej Wojtkuński, Edward Maliszewski, Wioletta Lemieszko, Małgorzata Grabarczyk, Anna Kurcinowska.
Opiekun merytoryczny: Andrzej Wojtkuński - tłumacz przysięgły

Program - 9 miesięcy nauki, 213 godzin, 10 zjazdów

Wykłady

  • Status prawny i etyka zawodowa tłumacza (6 godz.)
  • Metodologia tłumaczenia pragmatycznego (8 godz.)
  • Język polski dla tłumaczy (8 godz.)
  • Zarys systemów prawa polskiego, common law i prawa Unii Europejskiej (32 godz.)

Ćwiczenia translacyjne

  • Tłumaczenie pisemne anglojęzycznych tekstów prawodawczych na język polski (8 godz.)
  • Tłumaczenie pisemne polskich tekstów prawodawczych na język angielski (8 godz.)
  • Tłumaczenie pisemne anglojęzycznych umów spółek i innych umów na język polski (10 godz.)
  • Tłumaczenie pisemne polskich umów spółek, handlowych i innych na język angielski (10 godz.)
  • Tłumaczenie angielskich dokumentów związanych z działalnością gospodarczą i zatrudnianiem na język polski (10 godz.)
  • Tłumaczenie polskich dokumentów związanych z działalnością gospodarczą i zatrudnianiem na język angielski (12 godz.)
  • Tłumaczenie anglojęzycznych świadectw, dyplomów i aktów metrykalnych na język polski (6 godz.)
  • Tłumaczenie polskich świadectw, dyplomów i aktów metrykalnych na język angielski (10 godz.)
  • Tłumaczenie pisemne anglojęzycznych pism procesowych, sądowych i urzędowych na język polski (6 godz.)
  • Tłumaczenie pisemne polskich pism procesowych, sądowych i urzędowych na język angielski (12 godz.)
  • Tłumaczenie a vista polskich pism procesowych na angielski oraz tłumaczenie konsekutywne przebiegu rozprawy ws. karnej w obu kierunkach (20 godz.)
  • Tłumaczenie a vista polskich aktów notarialnych na język angielski (24 godz.)

Seminarium dyplomowe (8 godz.)
Propozycja szkoleń dodatkowych

  • Technika notacji w tłumaczeniu konsekutywnym
  • Warsztaty przedsiębiorczości

Forma zaliczenia
Test sprawdzający wiedzę teoretyczną, pisemne tłumaczenia dokumentów, praca dyplomowa oraz egzamin końcowy polegający na obronie pracy dyplomowej.

WSB oferuje elastyczny system opłat  sprawdź ceny.
 

© 2008 TEB Akademia
O szkołach WSB    |    Kontakt    |    Mapa strony